-
- Art. 5a Cost.
- Art. 6 Cost.
- Art. 10 Cost.
- Art. 16 Cost.
- Art. 17 Cost.
- Art. 20 Cost.
- Art. 22 Cost.
- Art. 29a Cost.
- Art. 30 Cost.
- Art. 32 Cost.
- Art. 42 Cost.
- Art. 43 Cost.
- Art. 43a Cost.
- Art. 55 Cost.
- Art. 56 Cost.
- Art. 68 Cost.
- Art. 60 Cost.
- Art. 75b Cost.
- Art. 77 Cost.
- Art. 96 cpv. 2 lett. a Cost.
- Art. 110 Cost.
- Art. 117a Cost.
- Art. 118 Cost.
- Art. 123b Cost.
- Art. 136 Cost.
- Art. 166 Cost.
-
- Art. 11 CO
- Art. 12 CO
- Art. 50 CO
- Art. 51 CO
- Art. 84 CO
- Art. 143 CO
- Art. 144 CO
- Art. 145 CO
- Art. 146 CO
- Art. 147 CO
- Art. 148 CO
- Art. 149 CO
- Art. 150 CO
- Art. 701 CO
- Art. 715 CO
- Art. 715a CO
- Art. 734f CO
- Art. 785 CO
- Art. 786 CO
- Art. 787 CO
- Art. 788 CO
- Art. 808c CO
- Disposizioni transitorie per la revisione del diritto azionario del 19 giugno 2020
-
- Art. 2 LDP
- Art. 3 LDP
- Art. 4 LDP
- Art. 6 PRA
- Art. 10 LDP
- Art. 11 LDP
- Art. 12 LDP
- Art. 13 LDP
- Art. 14 LDP
- Art. 15 LDP
- Art. 16 LDP
- Art. 17 LDP
- Art. 19 LDP
- Art. 20 LDP
- Art. 21 LDP
- Art. 22 LDP
- Art. 23 LDP
- Art. 24 LDP
- Art. 25 LDP
- Art. 26 LDP
- Art. 10a LDP
- Art. 27 LDP
- Art. 29 LDP
- Art. 30 LDP
- Art. 31 LDP
- Art. 32 LDP
- Art. 32a LDP
- Art. 33 LDP
- Art. 34 LDP
- Art. 35 LDP
- Art. 36 LDP
- Art. 37 LDP
- Art. 38 LDP
- Art. 39 LDP
- Art. 40 LDP
- Art. 41 LDP
- Art. 42 LDP
- Art. 43 LDP
- Art. 44 LDP
- Art. 45 LDP
- Art. 46 LDP
- Art. 47 LDP
- Art. 48 LDP
- Art. 49 LDP
- Art. 50 LDP
- Art. 51 LDP
- Art. 52 LDP
- Art. 53 LDP
- Art. 54 LDP
- Art. 55 LDP
- Art. 56 LDP
- Art. 57 LDP
- Art. 58 LDP
- Art. 59a LDP
- Art. 59b LDP
- Art. 59c LDP
- Art. 62 LDP
- Art. 63 LDP
- Art. 67 LDP
- Art. 67a LDP
- Art. 67b LDP
- Art. 75 LDP
- Art. 75a LDP
- Art. 76 LDP
- Art. 76a LDP
- Art. 90 LDP
-
- Vorb. zu Art. 1 LPD
- Art. 1 LPD
- Art. 2 LPD
- Art. 3 LPD
- Art. 5 lit. f und g LPD
- Art. 6 cpv. 6 e 7 LPD
- Art. 7 LPD
- Art. 10 LPD
- Art. 11 LPD
- Art. 12 LPD
- Art. 14 LPD
- Art. 15 LPD
- Art. 19 LPD
- Art. 20 LPD
- Art. 22 LPD
- Art. 23 LPD
- Art. 25 LPD
- Art. 26 LPD
- Art. 27 LPD
- Art. 31 cpv. 2 lit. e LPD
- Art. 33 LPD
- Art. 34 LPD
- Art. 35 LPD
- Art. 38 LPD
- Art. 39 LPD
- Art. 40 LPD
- Art. 41 LPD
- Art. 42 LPD
- Art. 43 LPD
- Art. 44 LPD
- Art. 44a LPD
- Art. 45 LPD
- Art. 46 LPD
- Art. 47 LPD
- Art. 47a LPD
- Art. 48 LPD
- Art. 49 LPD
- Art. 50 LPD
- Art. 51 LPD
- Art. 54 LPD
- Art. 57 LPD
- Art. 58 LPD
- Art. 60 LPD
- Art. 61 LPD
- Art. 62 LPD
- Art. 63 LPD
- Art. 64 LPD
- Art. 65 LPD
- Art. 66 LPD
- Art. 67 LPD
- Art. 69 LPD
- Art. 72 LPD
- Art. 72a LPD
-
- Art. 2 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 3 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 4 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 5 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 6 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 7 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 8 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 9 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 11 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 12 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 25 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 29 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 32 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 33 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 34 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
COSTITUZIONE FEDERALE
CODICE DELLE OBBLIGAZIONI
LEGGE FEDERALE SUL DIRITTO INTERNAZIONALE PRIVATO
CONVENZIONE DI LUGANO
CODICE DI PROCEDURA PENALE
CODICE DI PROCEDURA CIVILE
LEGGE FEDERALE SUI DIRITTI POLITICI
CODICE CIVILE
LEGGE FEDERALE SUI CARTELLI E ALTRE LIMITAZIONI DELLA CONCORRENZA
LEGGE FEDERALE SULL’ASSISTENZA INTERNAZIONALE IN MATERIA PENALE
LEGGE FEDERALE SULLA PROTEZIONE DEI DATI
LEGGE FEDERALE SULLA ESECUZIONE E SUL FALLIMENTO
CODICE PENALE SVIZZERO
CYBERCRIME CONVENTION
ORDINANZA SUL REGISTRO DI COMMERCIO
I. Osservazioni preliminari
1 L'art. 322septies CP tutela gli stessi interessi legali della corruzione nazionale di pubblici ufficiali (cfr. OK-Baumgartner/Hurni, art. 322ter N. 1 e segg.). Tuttavia, l'ambito di applicazione è esteso agli Stati esteri e alle organizzazioni internazionali.
2 Ad eccezione dell'estensione della persona da corrompere alle persone che lavorano per uno Stato estero o un'organizzazione internazionale, l'art. 322septies cpv. 1 CP corrisponde alla formulazione dell'art. 322ter CP. Il cpv. 2 dell'art. 322septies CP corrisponde all'art. 322quater CP. Di conseguenza, fatte salve le spiegazioni che seguono, si rimanda al commento di questi articoli (cfr. OK-Baumgartner/Hurni, Art. 322ter e 322quater CP).
A. Corruzione attiva di pubblici ufficiali stranieri
3 Qualsiasi persona fisica è idonea a commettere un reato di corruzione attiva di pubblici ufficiali stranieri.
4 Oltre alle persone fisiche, anche le persone giuridiche sono oggetto di sanzioni nell'ambito della responsabilità penale delle imprese ai sensi dell'art. 102 cpv. 2 CP e sono al centro dell'attenzione delle autorità di perseguimento penale, in particolare del Ministero pubblico della Confederazione. Il punto di partenza sono state le indagini condotte dal Ministero pubblico della Confederazione nei confronti di ALSTOM SA e ALSTOM Network (Schweiz) AG nel 2009. Il procedimento nei confronti della filiale svizzera, ALSTOM Network (Schweiz) AG, si è concluso nel novembre 2011 con un decreto penale sommario; il reato contestato è la corruzione di pubblici ufficiali stranieri ai sensi dell'art. 322septies CP. La responsabilità penale dell'azienda entra in gioco se la società non adotta tutte le precauzioni organizzative necessarie e richieste per prevenire i reati di corruzione e il reato in questione diventa possibile proprio a causa di questa mancanza di precauzioni. Quanto più elevato è il rischio di corruzione nel rispettivo settore e nel Paese estero in cui l'azienda svolge le proprie attività, tanto più severi sono i requisiti per le precauzioni organizzative necessarie ed essenziali. Nel corso degli anni, il Ministero pubblico della Confederazione ha condotto diversi altri procedimenti penali contro persone giuridiche sulla base dell'art. 322septies CP. Si può presumere che il numero di tali procedimenti aumenterà anche in futuro.
5 Il reato deve essere commesso nei confronti di un pubblico ufficiale straniero. La corruzione di pubblici ufficiali stranieri si basa sulla Convenzione dell'OCSE sulla lotta alla corruzione di pubblici ufficiali stranieri nelle transazioni commerciali internazionali. L'OCSE verifica regolarmente l'osservanza di questa convenzione attraverso “meccanismi di monitoraggio”. Si tratta di un insieme di strumenti in cui gli Stati possono esaminarsi reciprocamente e suggerire miglioramenti. In questo modo si crea una sorta di pressione politica tra pari, che ha lo scopo di garantire il rispetto della Convenzione da parte degli Stati. Ai sensi dell'art. 1 par. 4 lett. a della Convenzione OCSE, un pubblico ufficiale straniero è (i) una persona che ricopre una carica legislativa, amministrativa o giudiziaria in un altro Stato per nomina o elezione, (ii) una persona che svolge funzioni pubbliche per un altro Stato, compresa un'autorità pubblica o un'impresa pubblica, o (iii) un pubblico ufficiale o un agente di un'organizzazione internazionale. Il dispaccio afferma già che un'adozione letterale del testo della Convenzione non ha senso e che l'interpretazione del termine “pubblico ufficiale” dovrebbe essere modellata sui reati di corruzione interna di pubblici ufficiali. Di conseguenza, secondo la dottrina e la giurisprudenza unanimi, il termine “pubblico ufficiale straniero” è interpretato in modo autonomo e in linea con il termine “pubblico ufficiale” secondo il diritto svizzero. Di conseguenza, il termine “pubblico ufficiale” comprende sia i funzionari istituzionali e funzionali che i membri delle autorità giudiziarie o di altro tipo. L'interpretazione del termine “pubblico ufficiale straniero” ai sensi del diritto svizzero implica che anche le persone che non soddisfano la definizione di pubblico ufficiale ai sensi del diritto nazionale nel loro paese possono essere considerate pubblici ufficiali. Secondo la giurisprudenza del Tribunale penale federale, il termine “pubblico ufficiale” include anche i membri del Parlamento di uno Stato estero, indipendentemente dal fatto che la corruzione di un pubblico ufficiale sia o meno un reato penale nel Paese estero.
6 Le organizzazioni intergovernative e quelle create da altri enti pubblici sono considerate organizzazioni internazionali. In base alla situazione giuridica attuale, un organo di governo dello sport non è considerato un'organizzazione internazionale. Di conseguenza, gli atti di corruzione nei confronti di funzionari di organi internazionali di governo dello sport con sede in Svizzera non possono essere ricompresi nel reato di corruzione di pubblici ufficiali. Tuttavia, possono essere soddisfatti gli elementi del reato di corruzione privata ai sensi dell'Art. 322octies f. CP.
7 Il reato e le modalità di commissione del reato di cui all'Art. 322septies CP corrispondono a quelli di cui all'Art. 322ter CP. Per quanto riguarda il vantaggio indebito, sono esclusi da questo concetto alcuni pagamenti necessari previsti dal diritto straniero. D'altra parte, le consuetudini locali che non assumono la forma di legge o di diritto consuetudinario non sono sufficienti a costituire una giustificazione per la concessione di un vantaggio. Ciò comporta difficoltà di delimitazione, in particolare quando una persona concede i cosiddetti pagamenti agevolati per promuovere l'esecuzione di un atto ufficiale a cui ha diritto. I termini “violazione dei doveri d'ufficio” e “atto discrezionale” sono definiti in modo ampio. Ciò significa che, sebbene un pagamento agevolato sia effettuato in relazione a un atto ufficiale a cui ha diritto, tale atto ufficiale è a discrezione del funzionario che lo compie. Di conseguenza, anche tali pagamenti agevolati rientrano nell'art. 322septies CP, a meno che non siano esplicitamente consentiti dal diritto straniero.
8 Il reato in senso stretto comprende l'offerta, la promessa e la concessione di un vantaggio indebito (OK-Baumgartner/Hurni, art. 322ter N. 21 e segg.). Inoltre, deve esistere un rapporto equivalente tra il vantaggio indebito offerto, promesso o concesso e il corrispettivo atteso (OK-Baumgartner/Hurni, art. 322ter N. 49 e segg.). La concessione o l'accettazione transfrontaliera di un vantaggio che non si riferisce a uno specifico atto ufficiale non rientra nell'art. 322septies e rimane pertanto impunibile.
9 Per gli elementi soggettivi del reato, si rimanda ai commenti sull'Art. 322ter CP (OK-Baumgartner/Hurni, Art. 322ter N. 53).
B. Corruzione passiva di pubblici ufficiali stranieri
10 Il reato di corruzione passiva di pubblici ufficiali stranieri è speculare al reato attivo. Di conseguenza, l'identico concetto di pubblico ufficiale si applica anche al reato passivo. Ciò comporta il problema che una persona può essere considerata un pubblico ufficiale straniero applicando il concetto autonomo di pubblico ufficiale, anche se non è considerata un pubblico ufficiale nel proprio Paese e secondo il suo ordinamento giuridico.
II. Conflitti
11 L'art. 322septies cpv. 1, e il cpv. 2 del CP sono speculari. Pertanto, in ciascun caso non è possibile stabilire una complicità o una partecipazione al reato contestato.
Bibliografia
Hilti Martin, Kommentierung zu Art. 322septies StGB, in: Graf Damian K. (Hrsg.), Annotierter Kommentar StGB, Bern 2020.
Isenring Bernhard, Kommentierung zu Art. 322septies StGB, in: Donatsch Andreas (Hrsg.), Orell Füssli Kommentar, StGB, 21. Aufl., Zürich 2022.
Lengauer Daniel/Ruckstuhl Lea, Compliance, Zürich et al. 2017.
Lenz Stefan/Mäder Walter, Grenzüberschreitende Korruption, Die Anwendbarkeit des schweizerischen Unternehmensstrafrecht aus Sicht der Praktiker, forumpoenale 1 (2013), S. 33-38.
Pieth Mark, Kommentierung zu Art. 322septies StGB, in: Niggli Marcel Alexander/Wiprächtiger Hans (Hrsg.), Basler Kommentar, StGB II, 4. Aufl., Basel 2019.
Pieth Mark, Funktionale Äquivalenz, Praktische Rechtsvergleichung und internationale Harmonisierung von Wirtschaftsstrafrecht, ZSR 119 (2000), S. 477-489.
Pieth Mark/Zerbes Ingeborg, Sportverbände und Bestechung: Sachgerechte Grenzen des Korruptionsstrafrechts?, ZIS 9 (2016), S. 619-625.
Rochow Marius, Die Massnahmen von OECD und Europarat zur Bekämpfung der Bestechung, Beiträge zum transnationalen Wirtschaftsrecht, Heft 56, Halle 2006.
Trechsel Stefan/Betz Kathrin, Kommentierung zu Art. 322septies, in: Trechsel Stefan/Pieth Mark (Hrsg.), Praxiskommentar, StGB, 4. Aufl., Zürich et al. 2021.
I Materiali
Botschaft über die Änderung des Schweizerischen Strafgesetzbuches und des Militärstrafgesetzes (Revision des Korruptionsstrafrechts) sowie über den Beitritt der Schweiz zum Übereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr vom 19.4.1999, BBl 1999 5497 ff., abrufbar unter: https://www.fedlex.admin.ch/eli/fga/1999/1_5497_5045_4721/de, besucht am 20.11.2023, (zit. Botschaft Revision).
Botschaft über die Genehmigung und die Umsetzung des Strafrechts-Übereinkommens und des Zusatzprotokolls des Europarates über Korruption (Änderung des Strafgesetzbuches und des Bundesgesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb) vom 10.11.2004, BBl 2004 6983 ff., abrufbar unter: https://www.fedlex.admin.ch/eli/fga/2004/1217/de, besucht am 20.11.2023, (zit. Botschaft Genehmigung).
Botschaft über die Änderung des Strafgesetzbuchs (Korruptionsstrafrecht) vom 30.04.2014, BBl 2014 S. 3591 ff. abrufbar unter: https://www.fedlex.admin.ch/eli/fga/2014/787/de, besucht am 20.11.2023, (zit. Botschaft Änderung).
Strafbefehl der Bundesanwaltschaft im Verfahren Nr. EAII.04.0325-LEN vom 22.11.2011 betreffend Alstom Network (Schweiz) AG.