-
- Art. 3 Cost.
- Art. 5a Cost.
- Art. 6 Cost.
- Art. 10 Cost.
- Art. 13 Cost.
- Art. 16 Cost.
- Art. 17 Cost.
- Art. 20 Cost.
- Art. 22 Cost.
- Art. 26 Cost.
- Art. 29a Cost.
- Art. 30 Cost.
- Art. 31 Cost.
- Art. 32 Cost.
- Art. 42 Cost.
- Art. 43 Cost.
- Art. 43a Cost.
- Art. 45 Cost.
- Art. 55 Cost.
- Art. 56 Cost.
- Art. 60 Cost.
- Art. 68 Cost.
- Art. 74 Cost.
- Art. 75b Cost.
- Art. 77 Cost.
- Art. 81 Cost.
- Art. 96 cpv. 1 Cost.
- Art. 96 cpv. 2 lett. a Cost.
- Art. 110 Cost.
- Art. 117a Cost.
- Art. 118 Cost.
- Art. 123a Cost.
- Art. 123b Cost.
- Art. 136 Cost.
- Art. 130 Cost.
- Art. 164 Cost.
- Art. 166 Cost.
- Art. 170 Cost.
- Art. 178 Cost.
- Art. 189 Cost.
- Art. 191 Cost.
-
- Art. 11 CO
- Art. 12 CO
- Art. 50 CO
- Art. 51 CO
- Art. 84 CO
- Art. 97 CO
- Art. 98 CO
- Art. 99 CO
- Art. 100 CO
- Art. 143 CO
- Art. 144 CO
- Art. 145 CO
- Art. 146 CO
- Art. 147 CO
- Art. 148 CO
- Art. 149 CO
- Art. 150 CO
- Art. 633 CO
- Art. 701 CO
- Art. 715 CO
- Art. 715a CO
- Art. 734f CO
- Art. 785 CO
- Art. 786 CO
- Art. 787 CO
- Art. 788 CO
- Art. 808c CO
- Disposizioni transitorie per la revisione del diritto azionario del 19 giugno 2020
-
- Art. 2 LDP
- Art. 3 LDP
- Art. 4 LDP
- Art. 6 PRA
- Art. 10 LDP
- Art. 10a LDP
- Art. 11 LDP
- Art. 12 LDP
- Art. 13 LDP
- Art. 14 LDP
- Art. 15 LDP
- Art. 16 LDP
- Art. 17 LDP
- Art. 19 LDP
- Art. 20 LDP
- Art. 21 LDP
- Art. 22 LDP
- Art. 23 LDP
- Art. 24 LDP
- Art. 25 LDP
- Art. 26 LDP
- Art. 27 LDP
- Art. 29 LDP
- Art. 30 LDP
- Art. 31 LDP
- Art. 32 LDP
- Art. 32a LDP
- Art. 33 LDP
- Art. 34 LDP
- Art. 35 LDP
- Art. 36 LDP
- Art. 37 LDP
- Art. 38 LDP
- Art. 39 LDP
- Art. 40 LDP
- Art. 41 LDP
- Art. 42 LDP
- Art. 43 LDP
- Art. 44 LDP
- Art. 45 LDP
- Art. 46 LDP
- Art. 47 LDP
- Art. 48 LDP
- Art. 49 LDP
- Art. 50 LDP
- Art. 51 LDP
- Art. 52 LDP
- Art. 53 LDP
- Art. 54 LDP
- Art. 55 LDP
- Art. 56 LDP
- Art. 57 LDP
- Art. 58 LDP
- Art. 59a LDP
- Art. 59b LDP
- Art. 59c LDP
- Art. 60 LDP
- Art. 60a LDP
- Art. 62 LDP
- Art. 63 LDP
- Art. 64 LDP
- Art. 67 LDP
- Art. 67a LDP
- Art. 67b LDP
- Art. 73 LDP
- Art. 73a LDP
- Art. 75 LDP
- Art. 75a LDP
- Art. 76 LDP
- Art. 76a LDP
- Art. 90 LDP
-
- Art. 1 AIMP
- Art. 1a AIMP
- Art. 3 par. 1 e 2 AIMP
- Art. 8 AIMP
- Art. 8a AIMP
- Art. 11b AIMP
- Art. 16 AIMP
- Art. 17 AIMP
- Art. 17a AIMP
- Art. 32 AIMP
- Art. 35 AIMP
- Art. 47 AIMP
- Art. 67 AIMP
- Art. 67a AIMP
- Art. 74 AIMP
- Art. 74a AIMP
- Art. 80 AIMP
- Art. 80a AIMP
- Art. 80b AIMP
- Art. 80h AIMP
- Art. 63 AIMP
- Art. 80c AIMP
- Art. 80d AIMP
-
- Vorb. zu Art. 1 LPD
- Art. 1 LPD
- Art. 2 LPD
- Art. 3 LPD
- Art. 4 LPD
- Art. 5 lett. d LPD
- Art. 5 lett. c LPD
- Art. 5 lit. f und g LPD
- Art. 6 cpv. 3-5 LPD
- Art. 6 cpv. 6 e 7 LPD
- Art. 7 LPD
- Art. 10 LPD
- Art. 11 LPD
- Art. 12 LPD
- Art. 14 LPD
- Art. 15 LPD
- Art. 18 LPD
- Art. 19 LPD
- Art. 20 LPD
- Art. 22 LPD
- Art. 23 LPD
- Art. 25 LPD
- Art. 26 LPD
- Art. 27 LPD
- Art. 31 cpv. 2 lit. e LPD
- Art. 33 LPD
- Art. 34 LPD
- Art. 35 LPD
- Art. 38 LPD
- Art. 39 LPD
- Art. 40 LPD
- Art. 41 LPD
- Art. 42 LPD
- Art. 43 LPD
- Art. 44 LPD
- Art. 44a LPD
- Art. 45 LPD
- Art. 46 LPD
- Art. 47 LPD
- Art. 47a LPD
- Art. 48 LPD
- Art. 49 LPD
- Art. 50 LPD
- Art. 51 LPD
- Art. 52 LPD
- Art. 54 LPD
- Art. 55 LPD
- Art. 57 LPD
- Art. 58 LPD
- Art. 60 LPD
- Art. 61 LPD
- Art. 62 LPD
- Art. 63 LPD
- Art. 64 LPD
- Art. 65 LPD
- Art. 66 LPD
- Art. 67 LPD
- Art. 69 LPD
- Art. 72 LPD
- Art. 72a LPD
-
- Art. 2 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 3 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 4 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 5 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 6 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 7 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 8 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 9 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 11 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 12 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 16 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 18 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 25 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 27 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 28 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 29 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 32 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 33 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
- Art. 34 CCC (Convenzione sulla cibercriminalità [Cybercrime Convention])
-
- Art. 2 cpv. 1 LRD
- Art. 2 cpv. 3 LRD
- Art. 2a cpv. 1-2 and 4-5 LRD
- Art. 3 LRD
- Art. 7 LRD
- Art. 7a LRD
- Art. 8 LRD
- Art. 8a LRD
- Art. 14 LRD
- Art. 11 LRD
- Art. 15 LRD
- Art. 20 LRD
- Art. 23 LRD
- Art. 24 LRD
- Art. 24a LRD
- Art. 25 LRD
- Art. 26 LRD
- Art. 26a LRD
- Art. 27 LRD
- Art. 28 LRD
- Art. 29 LRD
- Art. 29a LRD
- Art. 29b LRD
- Art. 30 LRD
- Art. 31 LRD
- Art. 31a LRD
- Art. 32 LRD
- Art. 38 LRD
COSTITUZIONE FEDERALE
ORDINANZA RELATIVA AI DISPOSITIVI MEDICI
CODICE DELLE OBBLIGAZIONI
LEGGE FEDERALE SUL DIRITTO INTERNAZIONALE PRIVATO
CONVENZIONE DI LUGANO
CODICE DI PROCEDURA PENALE
CODICE DI PROCEDURA CIVILE
LEGGE FEDERALE SUI DIRITTI POLITICI
CODICE CIVILE
LEGGE FEDERALE SUI CARTELLI E ALTRE LIMITAZIONI DELLA CONCORRENZA
LEGGE FEDERALE SULL’ASSISTENZA INTERNAZIONALE IN MATERIA PENALE
LEGGE FEDERALE SULLA PROTEZIONE DEI DATI
LEGGE FEDERALE SULLA ESECUZIONE E SUL FALLIMENTO
CODICE PENALE
CYBERCRIME CONVENTION
ORDINANZA SUL REGISTRO DI COMMERCIO
LEGGE SUL RICICLAGGIO DI DENARO
LEGGE SULLA TRASPARENZA
LEGGE FEDERALE SUL TRASFERIMENTO INTERNAZIONALE DEI BENI CULTURALI
- I. Cronistoria
- II. Contesto della disposizione. Significati e ratio dell'estradizione
- III. Contenuto normativo nel dettaglio
- Bibliografia
- I materiali
I. Cronistoria
1 L'articolo 32 dell'AIMP è entrato in vigore il 1° gennaio 1983 con la legge sull'assistenza giudiziaria. Da allora è rimasto invariato.
2 L'estradizione di presunti o condannati da un sovrano (oggi: Stato) a un altro, oggetto dell'articolo 32 segg. AIMP, è la forma originaria dell'assistenza giudiziaria penale e ha una lunga storia, di cui qui verrà delineata solo la parte moderna. Particolarmente noto, anche se non è il primo, è il principio «aut dedere aut punire» (o estradare o punire) postulato da Grotius nel XVII secolo. A partire dal XVIII secolo, i paesi europei hanno iniziato a stipulare tra loro trattati di estradizione che fungevano da base giuridica per tali estradizioni. Nel XIX secolo sono state introdotte le prime leggi sull'estradizione per impedire che gli Stati diventassero luoghi di rifugio per i criminali. La Svizzera ha approvato una legge di questo tipo nel 1892, che è rimasta in vigore fino all'entrata in vigore dell'AIMP.
3 L'articolo 1 della legge sull'estradizione del 1892 può essere considerato come predecessore dell'articolo 32 AIMP. Nel suo messaggio del 1976, il Consiglio federale sembra aver ritenuto che l'articolo 28 E-AIMP (in seguito articolo 32 AIMP) non comportasse alcuna modifica rispetto al diritto precedente.
II. Contesto della disposizione. Significati e ratio dell'estradizione
4 L'art. 32 AIMP segna l'inizio della seconda parte della legge sull'assistenza giudiziaria, che disciplina l'estradizione. Ancora nel 1976 il Consiglio federale affermava che essa doveva essere considerata «la forma più importante di cooperazione internazionale». Ciò spiega anche la sua posizione di rilievo tra le forme di assistenza giudiziaria nella sistematica dell'AIMP. L'estradizione continua a svolgere un ruolo importante nella prassi svizzera in materia di assistenza giudiziaria. Essa è anche la misura più incisiva per la persona interessata nel campo dell'assistenza giudiziaria e una peculiarità dell'assistenza giudiziaria in materia penale: l'assistenza giudiziaria in materia civile e amministrativa non prevede il trasferimento coatto di una persona in un altro Stato. Solo la gravità dell'accusa di comportamento punibile (al di sopra di una certa soglia) può giustificarla. Non è quindi un caso che l'estradizione sia anche definita «grande assistenza giudiziaria».
5 La ratio dell'estradizione è, da un lato, la stessa delle altre forme di assistenza giudiziaria penale: sostenere gli altri Stati nella lotta alla criminalità. Non si tratta certo di puro altruismo, poiché per il sostegno è richiesta anche la reciprocità (cfr. art. 8 AIMP), ovvero ci si aspetta un sostegno corrispondente in caso di necessità (do ut des). In secondo luogo, l'estradizione risponde in modo specifico all'interesse della Svizzera a non ospitare persone potenzialmente pericolose che si presume abbiano commesso reati all'estero e a non diventare un rifugio privilegiato per i criminali stranieri. Dal punto di vista dello Stato al quale deve essere consegnato il ricercato, la procedura consente di assicurare il colpevole alla giustizia e di ottenere un effetto di prevenzione generale (ratio della consegna).
6 Nella seconda parte dell'AIMP, l'art. 32 si trova all'inizio del capitolo 1, che disciplina i presupposti dell'estradizione. L'art. 32 AIMP riprende il privilegio nazionale previsto dall'art. 7 cpv. 1 AIMP in materia di estradizione, in quanto, secondo il suo testo, possono essere estradati solo gli «stranieri» (cfr. N. 13 segg.), e prescrive il motivo di estradizione concretizzato dall'art. 35 AIMP di un determinato reato (reato passibile di estradizione) (cfr. N. 22 segg.).
7 Come tutte le altre procedure di assistenza giudiziaria internazionale in materia penale, l'estradizione è soggetta alle disposizioni generali della legge sull'assistenza giudiziaria (art. 1 segg. AIMP).
8 Occorre tenere conto del rapporto tra l'art. 32 AIMP e le disposizioni dei trattati internazionali e del diritto cantonale. Ai sensi dell'art. 1 cpv. 1 lett. a AIMP, le disposizioni contenute in accordi internazionali (accordi di assistenza giudiziaria o di estradizione) prevalgono sulla seconda parte dell'AIMP e quindi anche sul suo art. 32. Gli art. 32 segg. AIMP prevalgono a loro volta sul diritto cantonale (art. 49 cpv. 1 Cost. federale della Confederazione Svizzera [Cost.]).
III. Contenuto normativo nel dettaglio
9 All'articolo 32 dell'AIMP possono essere attribuite due funzioni: da un lato, la norma contribuisce a chiarire il concetto di estradizione nel diritto vigente (A.), dall'altro stabilisce i presupposti fondamentali per l'estradizione (B.), che sono integrati dagli articoli successivi della legge sull'assistenza giudiziaria.
10 L'art. 32 AIMP è formulato come «disposizione facoltativa»; non costituisce un obbligo di estradizione (per i motivi dell'estradizione cfr. N. 5). L'art. 32 AIMP riflette quindi il principio contenuto nell'art. 1 cpv. 4 AIMP, secondo cui dalla legge sull'assistenza giudiziaria non può essere dedotto alcun diritto alla cooperazione. Un obbligo di estradizione può tuttavia derivare da accordi internazionali (cfr. N. 8).
A. Concretizzazione del concetto di estradizione
11 L'articolo 32 AIMP consente di trarre conclusioni sul concetto di estradizione su cui si basa la legge sull'assistenza giudiziaria. Come ha spiegato il Consiglio federale nel suo messaggio del 1976 relativo a questa legge, sotto il regime della legge sull'estradizione del 1892 «estradare» significava «consegnare la persona perseguita allo Stato richiedente per essere perseguita penalmente o per l'esecuzione della pena per fatti che sono soggetti alla giurisdizione (originaria) di tale Stato». Ai sensi della legge sull'assistenza giudiziaria, si tratta sempre della consegna di una persona a un altro Stato per l'esecuzione di un procedimento penale o di una pena per fatti che quest'ultimo può punire. In conformità con le convenzioni europee, l'estradizione è ora anche uno strumento per il trasferimento (coercitivo) della persona perseguita allo Stato richiedente l'assunzione dell'esecuzione del procedimento penale o della pena. Ciò risulta dal testo dell'articolo 32 in fine dell'AIMP e dai relativi materiali. L'iniziativa per l'estradizione all'estero non deve quindi provenire dall'estero e la sua giurisdizione penale non deve essere originaria (parola chiave: amministrazione sostitutiva della giustizia penale).
B. Formulazione dei primi requisiti per l'estradizione
12 Dal testo dell'articolo 32 dell'AIMP si possono dedurre i seguenti primi requisiti per l'estradizione, integrati dalle successive disposizioni di legge:
1. Stranieri
13 In primo luogo, la persona interessata deve essere fondamentalmente uno straniero. Ciò risulta sia dal titolo che dal testo dell'articolo 32 AIMP in tutte e tre le lingue ufficiali. Il fatto che in linea di principio possano essere estradati solo gli stranieri – il cosiddetto privilegio degli aventi la cittadinanza – risulta inoltre dall'articolo 25 cpv. 1 seconda parte della frase Cost. e dall'articolo 7 capoverso 1 AIMP.
14 Da queste due ultime disposizioni si evince che per la possibilità di estradizione non è determinante il possesso della cittadinanza straniera (del Paese richiedente o di un altro Paese), bensì la mancanza della cittadinanza svizzera. Ai sensi dell'articolo 32 AIMP, è quindi straniero chiunque non possieda la cittadinanza svizzera (ai sensi della LCin) (nozione puramente negativa). I cittadini svizzeri con doppia o multipla cittadinanza non sono quindi stranieri ai sensi di questa disposizione, mentre lo sono gli apolidi e le persone con permesso di soggiorno o di domicilio in Svizzera o con lo status di rifugiato.
15 È determinante il momento in cui vengono valutati i requisiti per l'estradizione o in cui ha luogo l'esecuzione dell'estradizione (e non il momento in cui è stato commesso il reato). Chi ha perso la cittadinanza svizzera prima della decisione di estradizione può quindi essere estradato, ma non chi l'ha acquisita (anche immediatamente) prima della decisione o dell'estradizione prevista. Di conseguenza, occorre tenere conto anche dell'acquisizione o della perdita della cittadinanza svizzera dopo la prima decisione nel procedimento di ricorso.
16 Contrariamente a quanto potrebbe suggerire il testo dell'articolo 32 AIMP, l'estradizione di cittadini svizzeri non è esclusa di per sé, ma è possibile se questi acconsentono all'estradizione (art. 25 cpv. 1 seconda parte della frase Cost.; art. 7 cpv. 1 AIMP; cfr. anche art. 54 AIMP). In questo caso valgono peraltro le stesse condizioni per l'estradizione.
17 Altri casi in cui i cittadini svizzeri possono essere consegnati all'estero sono il trasferimento alla Corte penale internazionale (cfr. art. 16 cpv. 3 della legge federale sulla collaborazione con la Corte penale internazionale [CPCI]), il transito (art. 7 cpv. 2, art. 20a AIMP), il rimpatrio (art. 7 cpv. 2 AIMP) e il trasferimento – temporaneo – ai sensi dell'art. 70 AIMP, nel qual caso deve essere garantito il libero transito (art. 70 cpv. 1 AIMP). Anche l'art. 101 AIMP parla di trasferimento, nel contesto del trasferimento dell'esecuzione penale all'estero, sebbene in questo caso non vi sia alcun motivo apparente per non parlare di estradizione. Mentre il transito e la restituzione sono tradizionalmente intesi come tipi speciali di estradizione, il legislatore e la maggior parte della letteratura vogliono separare chiaramente, dal punto di vista terminologico e concettuale, il trasferimento alla Corte penale internazionale dall'estradizione. Ciò apparentemente soprattutto per eludere il requisito costituzionale secondo cui i cittadini svizzeri non possono essere estradati senza il loro consenso (art. 25 cpv. 1 Cost.).
2. Consegna a un altro Stato
18 In secondo luogo, la consegna deve avvenire a un altro Stato. Secondo il testo della legge, non è quindi possibile alcuna «estradizione» ai sensi dell'AIMP a autorità svizzere interne – come suggeriscono già il titolo e il contesto dell'AIMP –, a comunità non costituite come Stati o a organizzazioni inter o sovranazionali (cfr. tuttavia N. 20 per tali organizzazioni). Tuttavia, nella causa TPF 2008 61, il Tribunale penale federale ha approvato l'estradizione alla Missione di amministrazione provvisoria delle Nazioni Unite in Kosovo. Si è trattato di un caso speciale, in quanto la suddetta autorità deteneva il potere amministrativo sul Kosovo (compresa la giustizia).
19 La costituzione come Stato presuppone, secondo la dottrina dei tre elementi riconosciuta dal diritto internazionale, un territorio statale, un popolo e il potere statale. Secondo la prassi svizzera, non è necessario che lo Stato richiedente sia riconosciuto a livello internazionale come Stato; la Svizzera non è nemmeno tenuta a riconoscerlo come tale, poiché il riconoscimento ha solo un effetto dichiarativo.
20 La modifica dell'articolo 1 AIMP, entrata in vigore il 1° giugno 2021, solleva la questione se l'articolo 32 AIMP sia applicabile per analogia anche ai tribunali internazionali o ad altre istituzioni intergovernative o sovranazionali (cfr. articolo 1 cpv. 3bis e 3ter AIMP). Il messaggio relativo a tale modifica lo conferma: «L'apertura dell'articolo 1 AIMP ha […] come conseguenza non solo una maggiore flessibilità nell'assistenza giudiziaria, ma anche una maggiore cooperazione nel settore dell'«estradizione» […].» Per quanto riguarda la Corte penale internazionale, occorre tuttavia tenere conto dell'AIMP come lex specialis. La consegna di una persona da parte della Svizzera alla Corte penale internazionale è regolata esclusivamente da questa legge più specifica e non costituisce quindi un'estradizione, ma un trasferimento (cfr. N. 17).
21 Poiché l'art. 32 AIMP parla di «consegna», si presuppone implicitamente che la persona interessata si trovi nel territorio nazionale.
3. Reato
22 In terzo luogo, la consegna deve avvenire sulla base di un atto punibile dallo Stato ospite. Mentre il testo della legge italiana, come quello tedesco, parla di «atti», quello francese, con «infraction», include già la violazione della legge, ma è più aperto riguardo al tipo di violazione, poiché può includere anche l'omissione. Tuttavia, anche i «fatti» o «atti» di cui all'art. 32 AIMP sono da intendersi in senso ampio, comprendente sia l'azione che l'omissione. Questa interpretazione è in linea con l'articolo 35 AIMP, che stabilisce quali caratteristiche deve avere il reato e parla di «[D]elitti» e «reati» («infractions»/«reati») senza prevedere una limitazione ai reati commessi.
23 Nella misura in cui l'articolo 32 AIMP richiede che l'altro Stato «possa punire» («a le droit de connaître de»/«può reprimere») l'atto in questione, ciò significa che esso deve avere la giurisdizione penale (potere punitivo) su di esso, in entrambi i sensi del termine: da un lato, deve avere la legittimazione internazionale a perseguire penalmente l'atto (ius puniendi), ossia deve potersi basare su un principio di collegamento riconosciuto dal diritto internazionale (principio di territorialità, principio della bandiera o dell'immatricolazione, principio di personalità attiva o passiva, principio di protezione dello Stato o principio di universalità) o su un altro fondamento riconosciuto dal diritto internazionale (in particolare il principio della giurisdizione penale sostitutiva). Ciò trova la sua migliore espressione nel testo francese dell'articolo 32 dell'AIMP, che fa espressamente riferimento alla legittimazione anziché alla mera possibilità, e corrisponde al concetto tradizionale e vigente di estradizione (cfr. N. 11). Inoltre, l'altro Stato deve effettivamente perseguire penalmente tale atto (secondo il proprio diritto penale).
24 In linea di principio, è irrilevante su quale base di diritto internazionale l'altro Stato invochi la sua giurisdizione penale, ad esempio se sul principio di territorialità o sul principio di protezione dello Stato (cfr. il principio di universalità N. 28 ss.). Tuttavia, dal principio di reciprocità deriva che deve trattarsi di una base sulla quale la Svizzera potrebbe richiedere l'estradizione.
25 Fiolka deduce dal requisito di un «atto punibile dall'altro Stato» che il fatto deve essere punibile secondo il diritto dell'altro Stato e che tale diritto deve essere applicabile al fatto stesso, nonché che le autorità straniere devono essere competenti per la «punizione» del fatto. Ciò sembra necessitare di una precisazione: il primo punto risulta chiaramente solo dall'art. 35 cpv. 1 lett. a AIMP. Può poi accadere che l'altro Stato rivendichi la giurisdizione penale, ma dichiari applicabile un diritto penale straniero (ad es. come lex mitior); ciò non dovrebbe tuttavia escludere l'estradizione. Infine, non è necessario verificare la competenza interna dell'autorità straniera.
26 La giurisprudenza applica un criterio di valutazione prudente. Secondo tale criterio, l'assistenza giudiziaria o l'estradizione devono essere rifiutate (solo) se l'assenza di giurisdizione penale dell'altro Stato è talmente evidente che la sua richiesta appare abusiva o la sua affermazione della propria competenza arbitraria. Tuttavia, se tale cautela è motivata dal fatto che si tratta di una questione di «interpretazione del diritto dello Stato richiedente», che «spetta in primo luogo alle sue autorità», ciò non è sufficiente, poiché la giurisdizione penale straniera deve poter fondarsi anche sul diritto internazionale vigente (cfr. N. 23).
27 Il criterio molto favorevole all'assistenza giudiziaria applicato dalla giurisprudenza ha come conseguenza che solo nei casi in cui non vi sia alcun collegamento tra lo Stato richiedente e il reato o non sia evidente alcuna base di diritto internazionale per la sua giurisdizione penale sul reato, l'estradizione deve essere rifiutata per mancanza di un reato idoneo ai sensi dell'articolo 32 AIMP. Gli accordi internazionali possono naturalmente prevedere un criterio diverso.
28 Come trattare una richiesta di estradizione in cui lo Stato richiedente invoca il principio di universalità (principio di diritto mondiale) per giustificare la propria giurisdizione penale? Si distinguono due casi.
29 Se il presunto autore del reato non si trovava in precedenza nel territorio dello Stato richiedente, si tratta chiaramente di un caso di cosiddetto principio di universalità illimitata (detto anche principio di universalità assoluta, pura o vera), secondo il quale non è necessaria la presenza dell'autore del reato nel territorio dell'autorità penale. Questo principio non può attualmente essere considerato riconosciuto dal diritto internazionale. Sebbene sia stato adottato da singoli ordinamenti giuridici (ad esempio Germania, Nuova Zelanda), rimane molto controverso e la soglia per il suo riconoscimento nel diritto internazionale consuetudinario non sembra essere stata superata.
30 La particolarità della situazione che ci interessa è che, in caso di estradizione, lo Stato richiedente non dovrebbe più invocare il principio di universalità illimitata, ma potrebbe perseguire la persona estradata sulla base del principio di universalità limitata, riconosciuto dal diritto internazionale. Tuttavia, l'articolo 32 AIMP non richiede che l'altro Stato possa punire il reato, ma che possa punirlo. Una lettura ovvia è che l'altro Stato deve già possedere la giurisdizione penale fondata sul diritto internazionale e non è sufficiente che la acquisisca solo attraverso l'estradizione (in altre parole: una giurisdizione penale ipotetica o sospensiva non è sufficiente). A ciò si può tuttavia obiettare che l'articolo 32 AIMP, nella sua ultima parte, menziona l'assunzione del perseguimento penale o dell'esecuzione della pena da parte dell'altro Stato su richiesta della Svizzera, alludendo così alla giurisdizione penale sostitutiva, in cui l'altro Stato non ha ancora alcuna giurisdizione penale in base al diritto internazionale pubblico. Pertanto, ai fini dell'art. 32 AIMP sembra essere sufficiente che l'altro Stato possa punire il reato dopo l'estradizione.
31 A ciò si aggiunge il seguente aspetto: anche se – come nella costellazione qui discussa – lo Stato richiedente non può in ultima analisi fondare la propria giurisdizione penale sul diritto internazionale vigente, la sua richiesta apparirà tanto meno abusiva quanto più controversa è la questione (in questo caso: la portata del principio di universalità). In applicazione del criterio molto favorevole all'assistenza giudiziaria del Tribunale federale – che tuttavia non è motivato in modo convincente (cfr. N. 26) – una richiesta basata sul principio di universalità illimitata potrebbe quindi essere comunque accolta.
32 Se il presunto autore del reato si trovava inizialmente sul territorio dello Stato richiedente, che ha avviato un'indagine nei suoi confronti, e successivamente ha lasciato il territorio di tale Stato, si può sostenere che si tratti di un caso di principio di universalità limitata. Se tale principio sia effettivamente applicabile in diritto internazionale o se la giurisdizione penale cessi con l'abbandono del territorio dello Stato, richiede un'analisi del diritto internazionale consuetudinario che non può essere effettuata in questa sede. In questa configurazione, la richiesta di estradizione appare comunque ancora meno abusiva e sarà quindi ammissibile, poiché la Svizzera stessa, nella stessa configurazione, esercita la propria giurisdizione penale e presenta richieste di estradizione all'estero.
33 Infine, va già menzionato a questo punto che l'atto in questione deve essere stato compiuto dalla persona interessata stessa (o essere a lei imputabile). Torneremo su questo punto tra poco (N. 34).
4. Scopo della consegna: perseguimento penale o esecuzione di una sanzione privativa della libertà
34 In quarto luogo, la consegna deve avvenire ai fini dell'azione penale o dell'esecuzione di una sanzione privativa della libertà. Ciò riprende l'art. 1 cpv. 1 lett. a AIMP. Non è preso in considerazione un altro scopo, come ad esempio lo svolgimento di procedimenti civili o amministrativi o l'interrogatorio in un altro procedimento penale (contro terzi) nel Paese estero in questione. Il procedimento penale o la pena da eseguire devono quindi essere diretti contro l'atto compiuto dalla persona interessata (o a lei imputabile).
35 L'estradizione ai fini dell'esecuzione di un procedimento penale serve all'arresto e alla consegna di una persona imputata in un procedimento penale estero, affinché le autorità giudiziarie estere possano condurre un procedimento penale nei suoi confronti. Il presupposto è che all'estero sia almeno in corso la preparazione di un procedimento penale contro la persona.
36 Dall'articolo 35 cpv. 1 lettera a AIMP risulta che anche nella variante dello scopo dell'azione penale (e non solo in quella dello scopo dell'esecuzione della sanzione) deve trattarsi di un reato di una certa gravità. La disposizione presuppone infatti un reato che, secondo il diritto sia della Svizzera che dello Stato richiedente, è punibile con una pena privativa della libertà di almeno un anno o con una pena più grave.
37 L'estradizione ai fini dell'esecuzione di una sanzione privativa della libertà ha per oggetto l'arresto e la consegna ad un altro Stato di una persona nei confronti della quale è stata emessa una decisione esecutiva e passata in giudicato all'estero per l'esecuzione di una sanzione privativa della libertà. Per sanzioni privative della libertà (cfr. art. 11 cpv. 2 AIMP) si intendono le pene detentive e le misure stazionarie. In questo caso, «restrittiva della libertà» è quindi sinonimo di «privativa della libertà», come risulta chiaramente dalla versione francese («sanction privative de liberté»).
38 La legge non prevede una durata minima della sanzione da eseguire. Secondo il messaggio relativo all'AIMP, «è ovvio che un'estradizione non appare più proporzionata se la privazione della libertà ancora da scontare è inferiore a circa tre mesi». Tali casi dovrebbero essere ricondotti all'art. 4 AIMP. Diversi trattati di estradizione disciplinano espressamente la durata minima delle sanzioni da eseguire affinché l'obbligo contrattuale di estradizione abbia effetto (ad es. art. 2 n. 1 EAÜ: quattro mesi; art. 2 n. 1 AVUS: sei mesi).
39 Secondo la giurisprudenza del Tribunale federale nel contesto dell'EAÜ, l'estradizione per l'esecuzione di una pena detentiva con sospensione condizionale è possibile solo se la sospensione condizionale della pena viene revocata (condizione sospensiva). Non vi è alcun obbligo di applicare questa giurisprudenza al contesto dell'AIMP, tanto più che in questo caso, a differenza dell'EAÜ, non sussiste alcun obbligo di estradizione. È invece necessario procedere a una verifica della proporzionalità nel singolo caso, fermo restando che sia la pena residua che il periodo di prova residuo non possono essere inferiori al minimo previsto per le pene non condizionali (cfr. N. 38).
5. Richiesta
40 In quinto luogo, l'altro Stato deve richiedere l'estradizione (cfr. art. 27 segg. AIMP) o, su richiesta della Svizzera, assumere il perseguimento penale o l'esecuzione della sentenza penale (cfr. art. 88 segg., 100 segg. AIMP). Le due ultime varianti presuppongono anche il consenso esplicito dell'altro Stato all'estradizione. In pratica, dovrebbero essere raramente applicate.
Ringraziamenti:
L'autore ringrazia gli editori del commento online e un revisore anonimo.
Bibliografia
Achermann Alberto, Kommentierung zu Art. 25 BV, in: Waldmann Bernhard/Belser Eva Maria/Epiney Astrid (Hrsg.), Basler Kommentar, Bundesverfassung, 2. Aufl., Basel 2025.
Aufiero Giuseppe, Non-refoulement en matière d’expulsion pénale, d’extradition et de transfèrement forcé, AJP 2025, S. 773–784.
Conrad Peter, Der Grundsatz der beiderseitigen Strafbarkeit im Rechtshilfe- und Strafanwendungsrecht, Hamburg 2013.
Donatsch Andreas/Heimgartner Stefan/Simonek Madeleine, Internationale Rechtshilfe, unter Einbezug der Amtshilfe im Steuerrecht, 3. Aufl., Zürich et al. 2024.
Fiolka Gerhard, Kommentierung zu Art. 7 IRSG, in: Niggli Marcel Alexander/Heimgartner Stefan (Hrsg.), Basler Kommentar, Internationales Strafrecht, IRSG, GwÜ, Basel 2015.
Fiolka Gerhard, Kommentierung zu Art. 32 IRSG, in: Niggli Marcel Alexander/Heimgartner Stefan (Hrsg.), Basler Kommentar, Internationales Strafrecht, IRSG, GwÜ, Basel 2015.
Garré Roy, Kommentierung zu Art. 35 IRSG, in: Niggli Marcel Alexander/Heimgartner Stefan (Hrsg.), Basler Kommentar, Internationales Strafrecht, IRSG, GwÜ, Basel 2015.
Gless Sabine, Internationales Strafrecht, Grundriss für Studium und Praxis, 3. Aufl., Basel 2021.
Grotius Hugo, De jure belli ac pacis, Libri tres, Aalen 1993 (Orig. 1625).
Heimgartner Stefan, Auslieferungsrecht, Zürich et al. 2002.
Henzelin Marc, L’Etat requérant en matière de coopération judiciaire : extensions et limites de l’approche pragmatique, in: Zen-Ruffinen Piermarco (Hrsg.), Du monde pénal, Mélanges en l’honneur de Pierre-Henri Bolle, Basel et al. 2006, S. 193–204.
Jellinek Georg, Allgemeine Staatslehre, 3. Aufl., Berlin 1914.
Kaltchas Emmanuel, De l’extradition en cas de concours de compétences de plusieurs États, Lausanne 1934.
Keshelava Tornike/Payer Andrés, Vorbemerkungen zu Art. 3 ff. StGB, in: Niggli Marcel Alexander/Wiprächtiger Hans/Maeder Stefan (Hrsg.), Basler Kommentar, Strafrecht I, Strafgesetzbuch, Jugendstrafgesetz, 5. Aufl., Basel, im Erscheinen.
Ludwiczak Glassey Maria, Entraide judiciaire internationale en matière pénale, Précis de droit suisse, Basel 2018 (zit. Ludwiczak Glassey, Entraide).
Ludwiczak Glassey Maria, Kommentierung zu Art. 32 IRSG, in: Ludwiczak Glassey Maria/Moreillon Laurent, Petit commentaire, Loi sur l’entraide pénale internationale, Basel 2024.
Ludwiczak Glassey Maria, Kommentierung zu Art. 101 IRSG, in: Ludwiczak Glassey Maria/Moreillon Laurent, Petit commentaire, Loi sur l’entraide pénale internationale, Basel 2024.
Ludwiczak Glassey Maria/Bonzanigo Francesca, Compétence universelle et demande d’extradition : pouvoir d’appréciation de l’OFJ, in: https://www.crimen.ch/211 vom 31.8.2023.
Macaluso Alain/Rodriguez-Vigouroux Hélène, Le principe constitutionnel de non-extradition des citoyens suisses, AJP 2023, S. 990–999.
Markees Curt, Internationale Rechtshilfe in Strafsachen, Das Bundesgesetz vom 20. März 1981 (IRSG), Schweizerische Juristische Kartothek, Karten Nr. 421a und 422, Genf 1982.
Martitz Ferdinand von, Internationale Rechtshilfe in Strafsachen, Bd. 1, Leipzig 1888.
Moreillon Laurent (Hrsg.), Commentaire romand, Entraide internationale en matière pénale, EIMP - TEJUS - LTEJUS - TEXUS, Basel 2004.
Payer Andrés, Territorialität und grenzüberschreitende Tatbeteiligung, Zürich et al. 2021.
Riedo Christof/Fiolka Gerhard/Niggli Marcel Alexander, Strafprozessrecht sowie Rechtshilfe in Strafsachen, Basel 2011.
Rienzo Lorenzo, Das Universalitätsprinzip bei der Strafverfolgung von Völkerrechtsverbrechen nach schweizerischem Strafrecht, Zürich et al. 2014.
Robinson Darryl/Vasiliev Sergey/Sliedregt Elies van/Oosterveld Valerie, An Introduction to International Criminal Law and Procedure, 5. Aufl., Cambridge 2024.
Scheim Ernest/Markees K.A., Extradition dans les relations internationales (Entr’aide judiciaire en matière pénale), Schweizerische Juristische Kartothek, Karte Nr. 755, Genf 1941.
Schork Alexander, Das Auslieferungsverfahren in der Schweiz und in Deutschland unter Einbeziehung des Europäischen Haftbefehls, Frankfurt a.M. 2009.
Schwarzenbach Alfred, Das materielle Auslieferungsrecht der Schweiz nach dem Bundesgesetz vom 22. Januar 1892 und den geltenden Verträgen, Zürich 1901.
Wilt Harmen van der, The Law and Practice of Extradition, Abingdon et al. 2022.
Zimmermann Robert, La coopération judiciaire internationale en matière pénale, 6. Aufl., Bern 2024.
I materiali
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung, 1977, Bd. 5, Wintersession, Ständerat, Sitzung vom 29.11.1977 zum Geschäft Nr. 76.033, S. 612–637, abrufbar unter https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/20006302.pdf?id=20006302, besucht am 24.8.2025.
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung, 1979, Bd. II, Sommersession, Nationalrat, Sitzung v. 12.6.1979, Geschäft Nr. 76.033, S. 647–664, abrufbar unter https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/20007652.pdf?ID=20007652, besucht am 24.8.2025.
Botschaft des Bundesrathes an die Bundesversammlung zum Entwurf des Bundesgesetzes betreffend die Auslieferung gegenüber dem Ausland vom 9.6.1890, BBl 1890 III 316 ff., abrufbar unter https://www.fedlex.admin.ch/eli/fga/1890/3_316_193_/de, besucht am 17.8.2025.
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung zu einem Bundesgesetz über internationale Rechtshilfe in Strafsachen und einem Bundesbeschluss über Vorbehalte zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen vom 8.3.1976, BBl 1976 II 444 ff., abrufbar unter https://www.fedlex.admin.ch/eli/fga/1976/2_444_430_443/de, besucht am 17.8.2025.
Botschaft über das Römer Statut des Internationalen Strafgerichtshofs, das Bundesgesetz über die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof und eine Revision des Strafrechts vom 15.11.2000, BBl 2001 391 ff., abrufbar unter https://www.fedlex.admin.ch/eli/fga/2001/133/de, besucht am 17.8.2025.
Botschaft zur Änderung von Artikel 1 des Rechtshilfegesetzes vom 6.11.2019, BBl 2019 7413 ff., abrufbar unter https://www.fedlex.admin.ch/eli/fga/2019/2683/de, besucht am 17.8.2025.